
新书活动 | 大风 × 另一个书屋 :她们有名字,有故事。
报名方式
点击立即报名按钮进入活动页面报名
详情介绍
艺术史将无数女性压缩为画布上的一个符号,而《秘密缪斯》则拂去蒙在她们面容上的层层颜料。书中直面一个残酷的悖论:我们熟知塞尚的苹果、霍珀的光影、康定斯基的抽象韵律,却对让这些伟大创作成为可能的女性一无所知——她们或是被丈夫要求“成为一颗绝对静止的苹果”(塞尚夫人奥尔唐斯),或是在画室角落默默提供构图灵感却没有署名的权力(霍珀妻子约瑟芬)。
《秘密缪斯》
作者:[意] 劳蕾塔·科隆内利
译者:狄佳
作者劳蕾塔·科隆内利以档案为手术刀,剖开艺术史光滑的表皮:她并非否定男性艺术家的成就,而是将聚光灯转向那些被锁在画框外的生命。当书中披露约瑟芬·霍珀的日记——她如何在丈夫每一幅作品诞生前绘制场景草稿,如何因“妻子”身份被迫隐去创作者身份——我们猛然发现,艺术史的齿轮实则由无数沉默的女性共同推动。
尽管史料缺失让部分章节仍以男性为主角,但本书以巧妙的“并置叙事”打破僵局:在赞美塞尚苹果的永恒之美时,揭露奥尔唐斯被迫凝固成静物的精神酷刑。这种撕裂性的对照,迫使读者看见艺术圣殿地基下的性别废墟。
这不是一本控诉之书,而是一张重构艺术史认知的导航图。它邀请我们在每一幅经典名作中寻找被抹除的生命线索——那些女性未被封存的痛苦、未被征用的智慧、未被驯服的创造力。当合上此书,你眼中的艺术史将永远无法退回单一面孔:每一笔色彩都在低语,每一道线条都在控诉,而真正的缪斯,终将从画布深处醒来。
————————————————————————————————————
3月15日下午2点,大风Silent Rhapsody联合【另一个书屋】,特邀青年艺术家朱紫薇与《秘密缪斯》的译者狄佳,一起聊聊文学叙事的颠覆性力量,以及艺术创作中(和艺术外)的性别结构。
狄佳 | 法、意语译者
毕业于巴黎第四大学艺术史专业,意大利维罗纳大学语文学古代文学拉丁文和古希腊文方向硕士,精通法、英、意语翻译,拉丁文与古希腊文高级等级。自2013年起,与意大利和法国多家博物馆、教堂、考古机构合作,为意大利米兰旅游宣传局、古罗马斗兽场、罗马市立美术馆等场所翻译并制作了中文音频导览及文字介绍,并为150余部意大利文/法文艺术史、考古、古希腊神话类纪录片翻译字幕。已出版译作包括《图像》、《与尼采一起创造自己》、《你才这么说,我们怎么做》等。
朱紫薇丨职业艺术家
1997年⽣于湖北宜昌,2012-2016就读于中央美术学院附中,2020年毕业于中央美术学院获学士学位,2023年毕业于中央美术学院获硕士学位,现⽣活⼯作于北京。
朱紫薇经过创作,将文学作品中的概念和情感转化为直观的视觉体验,并试图寻找介于具象与非具象的语言形式,几何图形的重叠与变化,以及涂鸦的书写性,形成了一种动态的视觉平衡。她的艺术实践可以被视为一种后现代主义创作方式的探索,文学的叙事被解构,其意义被重新编织。朱紫薇通过她的画笔,将文学作品中的叙事拆解为碎片,再将这些碎片重新组合,它们相互连接,形成一个复杂的创作网络,创造出一种延异的意义和理解。
————————
彩蛋×3
🍬
报名者现场领取活动限量明信片
🍬
互动抽奖环节送出2本《秘密缪斯》的相关书籍
🍬
另一个书屋特别款《秘密缪斯》礼包
活动须知
3月15日下午2点,大风Silent Rhapsody联合【另一个书屋】,特邀青年艺术家朱紫薇与《秘密缪斯》的译者狄佳,一起聊聊文学叙事的颠覆性力量,以及艺术创作中(和艺术外)的性别结构。