《格林童话》的原貌与旨归
报名方式
点击立即报名按钮进入活动页面报名
详情介绍
《格林童话》的原貌与旨归
主讲人 王丽平 清华大学外文系副教授
活动提纲:
初版《格林童话》是什么?
《格林童话》与北欧神话的关系?
《格林童话》与德意志民族精神的关系?
《格林童话》与“我”的关系?
初版格林童话被联合国教科文组织列入“世界记忆”项目,成为世界文化遗产。
重现200多年前《格林童话》未经删改的原貌
理解古老信仰以及人类神秘的精神世界的钥匙
编辑推荐:
这“根本就不是写给儿童的”,而是写给“那些最年长、最严肃的人,他们和我一样,都认为这部童话书对诗、神话与历史都很重要。
――雅各布·格林
让我们“接近那个只在精神世界里存在的、不可穷尽的原型”,以便“在故事纯洁而温柔的光芒中让心中最初的想法和力量苏醒、成长”
――威廉·格林
格林兄弟在1812年首次出版的童话集尚不为众人所知(1815年又出了第二卷),虽然《格林童话》在中国家喻户晓,但却基本都是1857年的版本。初版在故事内容与风格上与之后的版本有很大的不同,《青蛙国王》、《白雪公主》、《灰姑娘》等一系列的故事在这一版本里都有不同的面貌。此版德文原版里不仅有故事,而且还有格林兄弟写的前言与附录,完完整整地呈现了《格林童话》初版的原貌。本译本从德文版直接翻译,区别于从英文日文等转译的版本,并将原文的附录前言等一并翻译,是足本。
内容简介:
《格林童话》自1812年第一卷、1815年第二卷面世以来,全集印刷本共有七版,通行的多是1857年的最终修订版。自第二版起,经过多次删改,童话逐渐失去初版里的定位,不再具有史诗特有的狂野,而成了儿童也能阅读的故事。
本书根据格林兄弟大量手写旁注的德文版译出,包含格林兄弟为童话研究所撰写的前言、附录,原样呈现初版全貌。
作者简介:
雅各布·格林(Jacob Grimm,1785-1863)与威廉·格林(Wilhelm Grimm,1786-1859),日耳曼语言文学专业之父,在古文学、民间文学、语言学研究上具有开创性贡献,两人不仅有久负盛名的《儿童与家的童话》,还有《德国传说》以及至今具有权威影响的《德语字典》,此外,雅各布·格林还单独著有《德国神话》、《德语语法》等,威廉·格林单独著有《德国英雄传说》等。围绕“德国”的毕生研究至今依然具有举足轻重的影响,也让格林兄弟成为当之无愧的德国国学奠基人。
译者简介:
王丽平,清华大学外文系副教授,博士毕业于德国柏林洪堡大学。主要从事德语文学研究,重点为德国浪漫派研究。现有德文专著一部(Figur und Handlung im Märchen. 2013年初版,2017年再版),论文数篇。